Parler davantage l'allemand au travail et favoriser le bilinguisme : pistes concrètes
Français, Allemand
L’État de Fribourg est officiellement bilingue. Le français est toutefois plus largement utilisé que l’allemand au sein de l’Administration cantonale, entre collègues ou avec les clients·e-s. Francophone, vous aimeriez davantage mettre à profit vos connaissances d’allemand au travail ? Germanophone, vous vous exprimez couramment en français et vous souhaiteriez plus parler l’allemand dans votre quotidien professionnel ? Francophone et germanophone : La langue du partenaire est-elle un sujet de discussion sur votre lieu de travail ? Des solutions existent.
Contenu / Description / Thèmes
Comment parvenir à donner plus de place à l’allemand durant les heures de travail ? Qu’en est-il du suisse-allemand ? Pour répondre à ces questions et à bien d’autres liées à la cohabitation entre plusieurs cultures, vous apportez vos propres expériences, ce que vous avez déjà testé, vos idées, vos envies, et vous les partagez avec les autres, francophones et germanophones réunis·e-s. S’ensuivent échanges et discussion de groupe. Chacune et chacun réfléchit et choisit ensuite une ou plusieurs mesures concrètes qu’il·elle tente de mettre en place dans son unité administrative ou simplement pour soi.
La formatrice présente d’autres solutions potentielles, des aides concrètes, des trucs et astuces ayant déjà fait leurs preuves ailleurs et qui vous permettent, à vous et à votre équipe, d’utiliser la langue partenaire de façon harmonieuse et amusante. La formatrice fournit également des techniques permettant d’apprendre de façon autonome l’autre langue.
Dans un deuxième et troisième temps, les solutions testées sont analysées lors d’un débriefing sous forme d’échange. Qu’est-ce qui a bien ou moins bien fonctionné ? Quels problèmes sont apparus, quels succès ont été enregistrés ? Comment ont réagi les collègues et les clients·e-s ? Quelles autres solutions pourraient être appliquées ?
Vive le bilinguisme pragmatique au travail!
Les thèmes et concepts suivants seront abordés :
- Outils de coaching systémique (p. ex. : questions systémiques)
- Outils de médiation
- Outils de gestion de projets
- Communication non-violente (Rosenberg)
- Culture de l’erreur
Objectif(s)
- Donner davantage de place à l’allemand dans son quotidien professionnel via des mesures concrètes ;
- Se sentir à l’aise au travail avec la langue et la culture partenaires.
Public-cible
Collaborateur·rice-s et cadres francophones et germanophones
(francophones et germanophones réunis·e-s)
Dates et lieu
Durée : 3 x 0.5 jour
Vous avez le choix entre trois blocs de cours comprenant chacun trois dates de formation.
Attention: un seul bloc parmi les trois proposés sera finalement retenu, à savoir celui ayant le plus grand nombre de participants·es.
Nous vous invitons donc à vous inscrire à tous les blocs qui correspondent à vos disponibilités.
Nous vous informerons du bloc retenu au plus tard un mois avant le début des ateliers.
Animateur-trice(s)
Depuis 2014, responsable plurilinguisme et professeure d’allemand à l’hôpital fribourgeois (HFR)
Brevet fédéral de mentore d’entreprise et CAS Coaching (2021)
CAS+ en médiation (fin prévue : 2024)